ITALIANO | ENGLISH |
Modifica recapito telefonico | Changing telephone number |
Modifica Riga | Edit Row |
Modifica Testata | Header Modify |
Modifica testo | Edit Text |
Monitor Sistema | System Monitor |
mostra solo Validi | Valid only shows |
Mt.raggio Ricerca Microcluster di Milano | Search Mt.raggio Microclusters Milan |
Nascondi Opzioni non Permesse | Hide Not Allowed Options |
Nazione | Country |
Nazioni | Nations |
Nessun indirizzo definito | No address defined |
Nessun Job in Esecuzione | No Job Running |
Nome | Name |
Nome 2 | Name 2 |
Nome Cliente | Customer Name |
Nome della cartella | Folder Name |
Nome host | Host Name |
Nome Ind. Consegna | Delivery Addr. Name |
Nome Mittente | Sender Name |
Nome OS | OS Name |
Nome postazione | Name of station |
Nome Pubblico | Public Name |
Nome sessione | Session Name |
Nome variabile | Variable Name |
Non Applicati | Not Applied |
Non Definiti | Not Defined |
Non ha effetto! | It has no effect! |
Non renderizza da | Not to render from |
Non valorizzare l'interno per i cellulari | Not enhance the internal mobile |
Nota | Note |
Notifica Stop Server | Stop Server Notification |
Notifiche | Notifications |
Numero | Number |
numero di statement Sql | number of SQL statements |
Numero Ordine | Sales Order Number |
Numero porta | Port Number |
Numero Posizione | Item Number |
Numero Sessioni | Number of Sessions |
Numero sessioni utente | Number of user sessions |
Nuova Cartella | New Folder |
Nuova Categoria Servizio | New Service Category |
Nuova Password | New Password |
Nuova Tipologia | New Type |
Nuovo Doc. di Vendita Cliente | New Customer Sales Doc. |
Nuovo Documento di Vendita | New Sales Document |
Nuovo Nome File: | New Filename: |
Nuovo Testo | New Text |
Nuovo Utente | New Account |
Obbligo Cambio Password | Obligation Change Password |
Occupa | It occupies |
Occupata da Geocall | Occupied by Geocall |
Occupata da JVM | Occupied by JVM |
Offline | Offline |
Oggetti Condivisi | Shared Objects |
OneWait | OneWait |
Operatore | Operator |
Operazione | Operation |
Ora | Now |
Ora Prima Schedulazione | First Time Scheduling |
Orario Preferito | Favorite Time |
Ord. | Ord. |
Ordinamento Crescente | Ascending Sort |
Ordinamento Decrescente | Descending Order |
Ordinamento Decrescente | Descending Sort |
Ordinamento Decrescente | Sort Descending |
Ordinato/Consegnato | Ordered/Delivered |
Ordine {0} salvato | Sales Document {0} Saved |
Ordine Acquisto | Purchase Order |
Ordine Acquisto cliente | Purchase Customer Order |
Ordine Acquisto Cliente | Customer Purchase Order |
Org. Commerciale | Sales Organization |
Organizzazioni Commerciali | Commercial Organizations |
ORGCOMMERCIALE | SALES ORG. |
Osservazioni | Comments |
Output File Name | Output File Name |
Pacchetto Software | Software Package |
Paese | Country |
Pagine Trasmesse | Pages Transmitted |
Parametri configurazione server | Server configuration parameters |
Parametri Di Traccia | Track Parameters |
Parametri Ricerca | Search Parameters |
Parametri Sistema | System Parameters |
Parametrizzazione | Configuration |
Partenza | Start |
Partite Aperte Al | Open ITems at |
Partizione | Partition |
Password | Password |
Paste | Paste |
Path Per File di Traccia | Path for Trace File |
per Cognome | by Last Name |
per Tipo | by Type |
Percentuale di occupazione CPU | CPU Occupation Percentage |
Percentuale di occupazione memoria | Memory Occupation Percentage |
Percorso Corrente | Current Path |
Periodo | Period |
Periodo di Collegamento | Period of connection |
Peso LORDO | Gross Weight |
Peso NETTO | Net Weight |
Peso Totale Lordo | Total Gross Weight |
Peso Totale Netto | Total Net Weight |
Ping | Ping |
Pool | Pool |
Pool Attivi | Active Pools |
Pool Cartografico | Cartographic Pool |
Pool Connessioni | Connections Pool |
Pool di connessioni | Connessions pooling |
Pool di rendering cartografico | Pool rendering cartographic |
Porta | Port |
posizione mappe | location maps |
Postazioni | Workstations |
Preview | Preview |
Prezzo/Scto | Price/Scount |
Pricing | Pricing |
Pricing Posizione | Item Pricing |
Prima Riga | First Line |
Principale | Main |
Prodotti | Products |
Profilo | Profile |
Progetto | Project |
Promo | Promo |
Promozione | Promotion |
Proprietà | Property |
Proprietà JVM | JVM properties |
Provincia | Region |
Proxy | Proxy |
Pubblica | Public |
Q.tà | Q.ty |
Quantità | Quantity |
Quantità Consegnata | Delivered Quantity |
Questionario | Questionnaire |
Questo è RO | This is RO |
Questo menù non ha effetto... | This menu has no effect ... |
quirks | quirks |
Ragione Sociale | Customer Name |
Ragione Sociale | Company |
Ragione Sociale Cliente | Customer Name |
Range Revisioni | Revisions Range |
Refresh | Refresh |
Regione | Region |
Registro Collegamenti | Connections Register |
Regola di calcolo del carico | Rule for calculating the load |
Report | Report |
Repository | Repository |
Requisiti | Requirements |
Reset | Reset |
Reset Contatore Traffico | Reset Traffic Counter |
Reset Storia | Reset History |
Resettare il Contatore? | Reset the counter? |
Ricaricamento Database Languages | Reloading Database Languages |
Ricerca / Lista Clienti | Search / Customers List |
Ricerca / Lista Prodotti | Search / Product List |
Ricerca Documenti di Vendita | Sales Document Research |
Ricerca Estratto Conto | Account Statement Search |
Ricerca Utente | User Search |
Richiesta unica consegna | Complete Delivery Required |
Ricrea il socket di comunicazione | Re-creats the socket to communicate |
Ridigitare la password | Re-enter the password |
Ridigitare la password | Retype the password |
Riepilogo Posizioni | Items Summary |
Riepilogo Testata | Header Summary |
Riesecuzioni | Replay |
Riferimento | Reference |
Rileva | Recover |
Rimozione della variabile globale | Removing the global variable |
Rimuovi Filtro | Remove Filter |
Rinomina | Rename |
Ripeti Password | Repeat Password |
Ripeti Password | Repeat Password |
Riprendi | Resume |
Ripristina | Restore |
Ripristina | Recover |
Ripristina | Reset |
Ripristina Connessione | Reset Connection |
Risorsa | Resource |
Rubrica | Address book |
Ruoli | Roles |
Ruoli Partner | Partner Functions |
Ruoli Partner Documento di Vendita | Partner Roles Document Sale |
Salva | Save |
Salva Modifiche | Save Changes |
Salvataggio eseguito con successo | Saving successfully executed |
Scaduti | Overdue |
Scarica | Discharge |
Schema | Scheme |
Script | Script |
Secondi Trascorsi | Seconds elapsed |
Segna come non Visto | Mark as not Viewed |
Segna come Visto | Mark as Viewed |
Seleziona Nessuno | Select None |
Seleziona Pacchetti | Select Packages |
Seleziona Tutti | Select All |
Servizi Disponibili | Available Services |
Servizi disponibili per modulo | Available services per module |
Sessione Esistente | Existing Session |
Sessione Invalidata | Invalid Session |
Sessioni attive | Active Sessions |
Sett. Ind. | Industry |
Settore | Brand |
Settore Industriale | Industry |
Il progetto di un libro bianco della traduzione passa attraverso una ricerca diretta dei mezzi possibili per realizzarlo. Glossari tecnici, Software per ottimizzare la ricerca nel Web, per definire e favorire il lavoro del traduttore tecnico.
venerdì 30 novembre 2012
Glossario sap italiano inglese - terza parte
Etichette:
glossari tecnici
Professionista della traduzione, amante del comunicare bene concetti e esperienze.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento